微信今天偷偷更新,这功能我等了5年( 二 )


文章图片

文章图片
陈述句和疑问句 , 没打标点符号 , 英文翻译都对应上了 。
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年
文章图片

文章图片
另外 , 像一些常用句式 , 都能比较正常准确地翻译出来 。
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年
文章图片

文章图片
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年
文章图片

文章图片
狠起来 , 连自己都不放过 。。
这个翻译功能有些直男 , 简单说就是比较直译 。
在以下语句中 , “垃圾”是个比喻 , 但却直译成了垃圾的英文单词 。
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年
文章图片

文章图片
咱们中文博大精深 , 有些言外之意 , 可能会翻译错 。
比如 , 机哥夸微信太好用了 , 最起码应该是夸它 good 吧?但自动翻译这快 , 将机哥打出的中文意思理解为 easy to use(方便用) 。
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年
文章图片

文章图片
所以 , 八弟对这个略显粗暴的翻译功能 , 是有些不满意的 。最起码 , 他觉得不能满足平时网聊中 , 对网络用语的翻译 。
举个栗子 , “干饭人”一词 , 能直接把“干”翻译成“dry” , 也就是“干燥”的“干” 。
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年
文章图片

文章图片
更别提一些热门网络用语了 。
像下面这句 B 站近期最火的梗 , 翻译绕了大半天 , 硬是翻译不出后半句 。
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年
文章图片

文章图片
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年
文章图片

文章图片
中文独特的一些语气词 , 它会直接用拼音代替 。
当然 , 以下这句“多损呐” , 英文也没翻译好 。
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年
文章图片

文章图片
中文玩起谐音梗来 , 英文机翻更是很难 get 到精髓 。
“夺笋呐”被直译成“拿竹笋” 。
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年
文章图片

文章图片
尝试到这 , 机哥只能说 , 边写边译适合应急 , 需要英文沟通 , 却又懒得逐个逐个英文单词打出来时 , 可以用用这功能 。
最好是 , 稍微懂英语的朋友用 , 就比较锦上添花 。万一它翻译错 , 还能手动纠正嘛 。
最后 , 想要关掉翻译功能时 , 照旧点击一下输入框 , 就能关闭翻译 。
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年
文章图片

文章图片
朋友圈动态封面
不知道大家多久没换过朋友圈封面了?
以前点击一下微信封面图 , 就会弹出换封面的提示 , 而背景变灰 。
现在 , 点击自己的微信封面图 , 图片不再变灰 , 上下会有一个渐变效果 , 「换封面」的选项也跑到封面图右下角去了 。
微信今天偷偷更新,这功能我等了5年