弹子球游戏是韩国版人世间吗?

本文转自:北青网
弹子球游戏是韩国版人世间吗?
文章图片

文章图片

弹子球游戏是韩国版人世间吗?
文章图片

文章图片

弹子球游戏是韩国版人世间吗?
文章图片

文章图片

弹子球游戏是韩国版人世间吗?
文章图片

文章图片

◎李勤余
《弹子球游戏》根据作家李敏金的同名小说改编 , 从日本殖民时期的韩国渔村到日本大阪 , 经历了二战 , 一直到上世纪90年代末日本泡沫经济时代的横滨、东京乃至纽约 , 在复杂的历史背景下 , 全剧着重描绘了一个家族几代人在家族与故乡、融入与归属、金钱与信仰等一系列问题上的关系与矛盾 。自开播以来 , 本剧的口碑相当不错 , 在IMDb和烂番茄上均得到极佳评价 。
关于李敏金这位国内观众并不太熟悉的韩裔美国作家 , 有必要多说两句 。她毕业于耶鲁大学历史系 , 后学习法律 , 最终从律师走向职业写作 。她的上一部作品《百万富翁的免费午餐》就已是全美畅销书 , 后来的《弹子球游戏》(国内出版社译作《柏青哥》) , 更是一出版便广受读者关注 , 荣获众多文学媒体奖项 。这两部作品关注的 , 都是在异国他乡生活的韩裔移民的身份认同问题 。
但对观看本剧的中国观众而言 , 可能更深的感受是它和不久前热播的国产电视剧《人世间》真有点儿像——都是讲述一个家族几代人在历史沉浮中的命运变迁;都关注大时代的光照在每一个小人物身上 , 到底留下了怎样的一道阴影 。
现代化与乡愁:一代人的精神归属
《弹子球游戏》的改编是大胆而成功的 , 它将原作中的顺叙改为过去与现在两个时空的并置 。一条线是少女善慈出生、长大 , 和韩裔日本黑帮分子高汉秀开始了一场禁忌之恋;另一条线是老年善慈的孙子所罗门从美国来到日本 , 希望说服一位韩裔老太太卖掉房产 , 而要做成这笔大生意 , 他需要奶奶的帮助 。
为什么要这么改编?不同时空的交错绝不只是为了炫技 , 而是“有意味的形式” 。一边是少女善慈亲眼目睹日据时期朝鲜百姓饱受欺凌的悲惨历史 , 一边是老年善慈与韩裔老太太共同回忆起过去的岁月 。于是 , 两条叙事线奇妙地交汇在一起:少女善慈离开故乡 , 老年善慈返回故乡 。浓得化不开的“乡愁” , 其实就是这些移民的精神归属 。
善慈的孩子们 , 生在日本长在日本 , 但在日本人眼中 , 他们依然是来自朝鲜的异乡人 。他们内心深处的家 , 仍然在遥远的朝鲜半岛 。善慈和她的子孙们意识到 , 种族无法选择 , 环境无法改变 , 但是他们还能坚持民族的特性和品德 , 依靠爱和勇气生活下去 。正如李敏金在书中写的 , “每个出门在外的人都要注意 , 不要因自己的言行让同胞和民族蒙羞” 。
很多人都说 , 梁晓声写《人世间》 , 无非是为了宣扬“好人哲学” , 但事情并不那么简单 。《人世间》的故事之所以要从1969年而不是改革开放讲起 , 归根到底 , 也是为了解决一代人的精神归属问题 。
周秉义宁愿放弃升迁的机会也要和郝冬梅在一起;周秉昆毅然决然地搭救郑娟一家;周蓉为了爱情远赴他乡 。这些故事发生在改革开放之前 , 对应的却是改革开放之后社会面对的一系列问题:在商品大潮的冲击之下 , 部分官员能不能守住节操?普通人能不能坚持善良?多少青年还能坚持理想?等等等等 。